Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Inschriften der alten Gemeinschaftshäuser von Phan Thiet

Việt NamViệt Nam26/04/2024


Stadt. In Phan Thiet gibt es viele alte Gemeinschaftshäuser, die vor Hunderten von Jahren erbaut wurden. Vier davon gelten heute als kulturelles und künstlerisches Erbe auf Staatsebene.

In der Vergangenheit war das Dorfgemeinschaftshaus ein Ort der Verehrung des örtlichen Gottes und der Vorfahren, die zum Gemeinwohl des Dorfes beigetragen hatten. Es war auch ein Treffpunkt, um alle Angelegenheiten der Menschen zu klären, ein Ort, um Feste zu organisieren und ein Ort, an dem die Dorfbewohner Spaß hatten.

In jedem Dorfgemeinschaftshaus gibt es viele parallele Sätze in chinesischen Schriftzeichen. Der Inhalt dieser Sätze kann den Menschen heute helfen, etwas über das Aussehen des alten Phan Thiet und das spirituelle, kulturelle und soziale Leben der Einwohnergemeinschaft während der Zeit der Landöffnung zu erfahren.

cau-doi.jpg

Um ein Kriterium für den Vergleich der Botschaften der Gemeinschaftshäuser zu haben, haben wir uns entschieden, jedes Gemeinschaftshaus mit einem parallelen Satz einzuführen, der den Namen des Gemeinschaftshauses trägt. Dies ist die wichtigste Botschaft jedes Gemeinschaftshauses an die Dorfbewohner und kann die Gefühle und Lebensanschauungen der Gemeinschaft widerspiegeln.

Da wir Inhalt und Bedeutung der Worte unserer Vorfahren genau wiedergeben möchten, werden wir in diesem Artikel keine Parallelsätze des Gemeindehauses einführen, die nicht eindeutig recherchiert wurden.

Parallele Sätze des Gemeinschaftshauses Tu Luong

Das Gemeindehaus Tu Luong wurde im frühen 19. Jahrhundert erbaut, 1871 vollständig restauriert und befindet sich heute im Bezirk Duc Long der Stadt. Phan Thiet. Der chinesische Name des Tempels ist Tu Long (鏽龍), aber vielleicht um den Laut Long zu vermeiden, der dem Namen von König Gia Long (嘉隆) entspricht, musste er Luong genannt werden. Die parallelen Sätze mit Tu Longs Namen werden auf dem Altar der Ahnen abgelegt:

鏽 嶺 社 宏 規 月 評 迓 得 耆 英 會

龍 崗 鍾 瑞 氣 世 代 薰 成 遜 讓 鄉

Transliteration: Das schöne Dorf Tu Linh, die horizontale Rückkehr des Mondes, das friedliche Treffen der Helden

Der Drache und die Glocke läuten, der große Schwung, die Stadt ist voller Duft.

Grobe Übersetzung: Der wunderschöne Tu Peak hat einen großen Pavillon, in dem jeden Monat die Elite der Ältesten zum Rat begrüßt wird.

Long Hill (Drache) sammelt gute Energie und hat den guten Ruf, Menschen zu helfen, während er gegenüber seiner Heimat bescheiden bleibt.

Als Elite gelten Menschen, die sich durch Studium und bestandene Prüfungen Wissen angeeignet haben. Ältere Menschen über 60 Jahre sind geistig noch rege. Gute Luft gehört nur talentierten und tugendhaften Menschen.

Die parallelen Sätze stellen die Schönheit des Landes von Tu Long mit seinen hohen Hügeln und großen Gemeinschaftshäusern vor, erläutern die Funktion des Gemeinschaftshauses als Versammlungsort für das Dorf und zeigen den Respekt der Gemeinschaft für die Vorfahren und Nachkommen unter der Elite und den Ältesten, die zum Gemeinwohl des Dorfes beigetragen haben. Nur durch Verdienste und Bescheidenheit kann man einen guten Ruf erlangen und von allen respektiert und bewundert werden.

Parallele Sätze des Gemeinschaftshauses Duc Nghia

Das Gemeindehaus Duc Nghia wurde 1846 erbaut und befindet sich heute im Bezirk Duc Nghia der Stadt. Phan Thiet. Parallele Sätze des am Tor platzierten Gemeinschaftshauses Duc Nghia:

德 發 荣 华 四 季 具 祿 財

義 宗 禮 節 春 秋 同 拜 仰

Transliteration: Die vier Jahreszeiten des Wohlstands und des Reichtums bringen Glück und Reichtum.

Die Frühlings- und Herbstfeste sind eine Hommage an dieselben Vorfahren.

Übersetzung: Vier Jahreszeiten voller Ressourcen, genieße Ruhm dank Tugend

Frühlings- und Herbstfeste, gemeinsam Ahnen verehren.

Die oben stehenden parallelen Sätze zeigen, dass das Leben der Menschen im Dorf Duc Nghia in der Vergangenheit dank der erstklassigen Lage des Dorfes, sowohl am Fluss als auch in der Nähe des Marktes von Phan Thiet, sehr wohlhabend war. Durch die Nähe zum Markt und zum Fluss sind Angeln und Handeln gleichermaßen bequem möglich. Dass wir Segen und Ruhm genießen können, verdanken wir der Öffnung unserer Vorfahren. Und die Menschen haben moralische Traditionen von ihren Vorfahren übernommen. Deshalb müssen wir unseren Vorfahren dankbar sein und ihnen Respekt entgegenbringen.

Parallele Sätze des Lac Dao Gemeinschaftshauses

Das Gemeindehaus Lac Dao wurde in der ersten Hälfte des 19. Jahrhunderts erbaut und befindet sich heute im Stadtbezirk Lac Dao. Phan Thiet. Die parallelen Sätze von Dinh Lac Dao stehen direkt vor der Tür des Gemeinschaftshauses:

樂 觀 界 境 亭 前 江 下水 源 流

道 味 淳 風 殿 後 神 坻 地 靈 頭

Transkription: Der optimistische Blick auf den Pavillon vor dem Fluss, die Quelle des herabfließenden Wassers

Der reine Windtempel hinter dem Geist und dem Erdgeistkopf.

Grobe Übersetzung: Vor dem Tempel herrscht eine friedliche Szene, unterhalb des Flusses fließt Wasser.

Nach dem Tempel der reinen Moral ist der Hügel der Götter das Oberhaupt des heiligen Landes.

Das Gemeinschaftshaus Lac Dao liegt neben dem Gemeinschaftshaus Duc Nghia und bietet Aussicht auf den Fluss Ca Ty. Die parallelen Sätze deuten darauf hin, dass vor dem Gemeindehaus ein fließender Fluss verläuft, eine Szene mit Booten auf dem Kai und unter dem Boot, ein offener Platz für Feste, ein Ort, an dem die Dorfbewohner Spaß haben können. Es wird gesagt, dass es in der Vergangenheit vor dem Gemeindehaus ein großes Stück Land gab, das als Fußballplatz für die Dörfer Lac Dao und Duc Nghia genutzt wurde.

Unter dem Fluss fließt das Quellwasser, eine Erinnerung daran, beim Trinken des Wassers an die Quelle zu denken und um ein friedliches Leben zu führen, darf man die Güte derer, die vor uns kamen, nicht vergessen. Hinter dem Gemeindehaus befindet sich ein Wohngebiet. Aufgrund ihres moralischen Lebensstils residiert ein Gott auf dem hohen Hügel, um sie zu beschützen. Dies ist wahrscheinlich die Art und Weise, das Gesetz der menschlichen Induktion auszudrücken, die mit dem damaligen Konzept der Gemeinschaft übereinstimmt.

Parallelsätze des Gemeinschaftshauses Hung Long

Das Gemeinschaftshaus Hung Long befindet sich jetzt im Bezirk Hung Long in der Stadt. Phan Thiet. Die parallelen Sätze des Gemeindehauses Hung Long stehen direkt vor der Tür des Gemeindehauses:

興 盛 順 千 秋 乃 長 福 田 先 祖 種

隆 安 和 百 世 所 從 心 地 後 人 耕

Wohlstand und Langlebigkeit sind die Saat unserer Vorfahren.

Long An ist für kommende Generationen ein Ort des Friedens und der Harmonie.

Vorläufige Übersetzung: Wohlstand und Gunst seit tausend Jahren, dank der Vorfahren, die seit langem Felder des Segens säen.

Wohlstand und Frieden für hundert Generationen. Erinnern Sie zukünftige Generationen daran, dem Land des Herzens zu folgen und es zu nähren.

Das Dorf Hung Long am linken Ufer des Flusses Ca Ty bestand früher aus den Weilern Khoai, Dam und Dua ... und bildete ein Dorf. Aufgrund der bäuerlichen Prägung der Dorfbewohner sind auch in den Parallelsätzen des Dorfgemeinschaftshauses lebensnahe Bilder des Pflügens und der Feldarbeit enthalten. Aber das Pflanzmaterial ist nicht Reis oder Kartoffeln … sondern Tugend. Die Vorfahren säten gute Samen in der Gemeinschaft, damit das Leben lange Zeit gedeihen konnte. Denken Sie beim Essen der Frucht an die Person, die den Baum gepflanzt hat. Zukünftige Generationen sollten diesem Beispiel folgen und den Boden des Herzens kultivieren, um Wohlstand und Harmonie für hundert Generationen zu erreichen.

Parallelsätze des Gemeinschaftshauses An Hai

(Phu Hai)

Das Gemeindehaus An Hai ist eines der frühesten Gemeindehäuser, die in der ersten Hälfte des 18. Jahrhunderts erbaut wurden. Während des französischen Widerstandskrieges wurde es jedoch zerstört und 1955 vorübergehend auf dem alten Gelände wieder aufgebaut, heute im Bezirk Phu Hai der Stadt. Phan Thiet. Parallele Sätze des An Hai-Gemeinschaftshauses im Schreinraum:

安 居 樂 業 崇 修 千 載 新 曾

海 景 清 平 古 肇 萬 代 世 興

Transkription: Sich niederlassen, eine glückliche Karriere haben, über Tausende von Jahren fleißig kultivieren, neue Dinge werden hinzukommen.

Die uralte friedliche Meereslandschaft hat über Millionen von Generationen hinweg floriert.

Grobe Übersetzung: Seelenfrieden und Glück kommen durch tausendjährige Kultivierung und Pflege.

Friedliche Meereslandschaft seit der Antike eröffnet Wohlstand für alle Generationen

Das Dorf An Hai war lange Zeit ein Fischerdorf und pflegt auch heute noch die Tradition, alle vier Jahre eine Thanh-Minh-Zeremonie abzuhalten, bei der „Ba Trao“ gesungen und Boote ins Meer gelassen werden, um für den nationalen Frieden und Wohlstand zu beten und dafür, dass alle Orte und Reiche friedlich und wohlhabend sein mögen. Die Parallelsätze des Dorfes An Hai zeigen eine friedliche Meeresszene, aber der Inhalt ist derselbe wie bei den Gemeinschaftshäusern anderer Dörfer. Menschen, die ein gutes Leben führen und sich an die Güte ihrer Vorgänger erinnern, werden dauerhaften Frieden finden.

Abschluss

Die oben stehenden Dorfreimpaare haben alle die Form eines Gedichts. Die Wörter an der zweiten, vierten und sechsten Stelle des Satzes sowie das letzte Wort jedes Satzteils stehen sich gemäß der geraden und ungeraden Regel gegenüber, erfüllen also die strengen Anforderungen der Gegensatzregel.

Inhaltlich und bedeutungsmäßig beschreiben die Parallelsätze im Allgemeinen die wunderschöne Landschaft der Berge und Flüsse und machen deutlich, dass das gegenwärtige friedliche Leben der Dorfbewohner den Verdiensten ihrer Vorfahren zu verdanken ist. Die modernen Menschen müssen dankbar sein und den ethischen Lebensstil und die guten Sitten der Alten bewahren, damit das Leben lange Zeit harmonisch und erfolgreich sein kann.

Die oben genannten Lebensphilosophien aus den parallelen Sätzen der alten Gemeinschaftshäuser von Phan Thiet sind weise und stehen im Einklang mit der langjährigen kulturellen Identität des vietnamesischen Volkes. Sie sollten daher respektiert und allen vorgestellt werden.


Quelle

Kommentar (0)

Simple Empty
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Himmel und Erde in Harmonie, glücklich mit den Bergen und Flüssen
Feuerwerk erhellte den Himmel zur Feier des 50. Jahrestages der nationalen Wiedervereinigung
50 Jahre nationale Wiedervereinigung: Das karierte Tuch – das unsterbliche Symbol der Südländer
In dem Moment, als die Hubschrauberstaffeln abhoben

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt